По словам автора перевода стихов, это первое в истории Украины издания, которое знакомит отечественного читателя с творчеством известных футуристов Бурлюков. «Тонкофингерпринт» - издание-билингва: стихи печатаются и в оригинале, и в переводе. Это первая попытка воссоздать довольно сложные тексты двух украинцев на родном для них языке.
«Я открыл для себя фигуру Давида Бурлюка в студенческие годы, с тех пор по крупицам собирал сведения о нем и его брате Николае. Представленная книга - это возвращение поэтов-земляков в лоно отечественной культуры. Это уникальный мир футуризма», - отметил автор перевода.
Примечательно, что Александр Вертиль уже имеет опыт подобной работы - в 2009-м году вышел сборник переводов стихов Давида Бурлюка «Світило Бурлюка зійшло…».
«На этот раз - уже на всеукраинском небосклоне восходит светило обоих родных братьев, которые оставили заметный след в славянской культуре. Верится, что книга станет незаурядным явлением в отечественной культурно-художественной жизни», - убежден автор переводов.
Презентация книги состоится 22 декабря в 18:00 по адресу: г. Киев, ул. Лысенко, 3, книжный магазин (метро «Золотые ворота»).
Головною частиною проєкту «Мистецькі імпрези: перехрестя століть» Сумського обласного художнього музею ім. Н. Онацького є експозиція видатних художників уродженців Сумщини,...
Лебединський міський художній музей ім. Б.К. Руднєва започаткував мail-art – творче листування з митцями з усього світу. Акцію присвятили 140-річчю...
З 10 серпня це вже офіційна назва Урочища на місці зниклого хутора Семиротівка (Семиротівщина) – місця народження Давида Бурлюка (нині...
21 липня 2021 року Україна та світ відзначатимуть 139-у річницю з дня народження відомого українсько-американського художника-футуриста, теоретика мистецтва та поета...
Во всемирном клубе одесситов покажут проект Константина Аленинского "Урочище Бурлюк"....