«Театр не терпит революций», - любит повторять главный режиссер ТЮЗа Анатолий Мартюшов, объясняя это тем, что радикальные перемены всегда недолговечны, а склонные к таким преобразованиям авангардные театры существуют недолго. Тем не менее ТЮЗ уже второй год уверенно бороздит доселе неведомые ему просторы театрального авангардизма. В прошлом году в театре поставили на современный манер И.Карпенко-Карого, в этом - В.Шекспира.
На протяжении спектакля шекспировский текст и его интерпретация мутируют настолько, что пьеса великого драматурга не узнается вообще. Хотя герои одеты в костюмы шекспировского времени и произносят шекспировские диалоги.
Но это все куда-то исчезает, и сцена сватовства очень напоминает аналогичную из культового советского фильма «Маленькая Вера»: жених в майке с логотипом сумского футбольного клуба и в хоккейном шлеме является в гости на велосипеде. Шекспировский язык тоже претерпел изменения. Во-первых, пьеса поставлена на украинском. Многие теоретики театра говорят о том, что и на русском Шекспир слушается ужасно и что играть Шекспира нужно непременно на языке оригинала, но Шекспир «на мовi» - это действительно «по-новому». Местами даже смешно. Кроме того, язык героев нарочито осовременен. «О Кэт, ти найпрекраснiша iз Кет, ти Кiтi-кет», - произносит главный герой, обращаясь к будущей жене.
Ну а в конце все персонажи замирают, и вышедшая на сцену уборщица, поправляя табличку «Руками не трогать», вытирает пыль с неподвижных музейних экспонатов. В это время сверху спускается плакат с цитатой из Шекспира «Вся жизнь - театр». Вначале, как и положено в театре, зрителя заставляют поверить в происходящее на сцене, прочувствовать вместе с героями, а в конце намекают на то, что этого всего могло и не быть, а то и вовсе не было. Но зрительские переживания вовсе не пустая трата времени - на таком принципе построена программа «Окна»: посмотри, как актеры разыграли сцену, и сделай все, чтоб никогда в такую ситуацию не попасть.
Вот такой он, современный театр. А по поводу авангардизма А.Мартюшов, наверное, прав. Вольная интерпретация Шекспира - дело не новое. Вспомните «Ромео+Джульетта» с Ди Каприо или «Агентство «Лунный свет» с Брюсом Уиллисом, который в одной из серий вместе с партнершей за полчаса разыграли «Укрощение строптивой». История стара как мир. Впрочем, каждый раз ее рассказывают по-новому.

