Типичные ошибки
- Какие тенденции ты видишь в Сумах в ситуации с украинским языком?
- Если говорить о каких-то тенденциях, то сумские характерны и для всей Украины. Если мы говорим о языке тех же вывесок или официальных документов, то он должен регламентироваться определенными нормами и соответствовать литературному языку. И здесь, конечно, нарушений хватает. Во-первых, это простое незнание языковых норм.
Во-вторых, отсутствие институции, которая осуществляла бы государственную языковую политику, занималась четким регулированием языковых вопросов. Такой институции нет ни в Сумах, ни в целом в Украине. Поэтому и имеем вопиющие ошибки.
- А есть какие-то яркие примеры?
- Вот сейчас в рекламе часто употребляют выражение «самі низькі ціни». В украинском языке такого выражения быть не может – это норма русского языка.
Правильно говорить «найнижчі». Если взять ежедневное общение, то здесь можно говорить не только о незнании языковых норм, но и о понятии социолингвистической, или коммуникативной, нормы.
Сегодня у каждого есть несколько альтернатив языкового поведения. Он может говорить по-украински, может по-русски, может на суржике. Это три возможности. И в зависимости от ситуации (официальная или неофициальная) или от темы мы выбираем тот или иной язык, руководствуясь стереотипами поведения. Человек может прекрасно знать литературный украинский язык и пользоваться им в работе, но, садясь в маршрутку, он просит водителя притормозить «на остановке», а не «на зупинці». Потому что есть стереотип: в маршрутке просят именно «остановку», а не «зупинку».
- А твой личный опыт? Ты просишь «остановку» или «зупинку»?
- Я прошу «зупинку». Хотя водители ж тоже привыкают к определенным стереотипам и часто, когда просишь «зупинку», могут проехать, потому что привыкли реагировать именно на «остановку». Или переспрашивают, что именно я говорю. Но могу отметить: в последнее время в маршрутках стала чаще звучать украинская речь.
Никогда не поздно
- Когда некоторые политики достаточно в зрелом возрасте переходят на украинский, то это звучит так, что кажется: пусть бы уж говорили по-русски. Как ты к этому относишься?
- Я не верю, что человек, который прожил много лет в независимой Украине, работает с нормативными документами, не может овладеть языком. Если это действительно так, то тогда возникает вопрос о его профпригодности. У нас на областном телевидении погоду ведет араб, так он от передачи к передаче говорит все лучше и быстро осваивает язык.
Почему политик тоже не может выучить язык? Думаю, главная проблема в том, что с украинским языком люди не связывают свой карьерный рост, перспективу. Английский люди учат, записываются на курсы, нанимают репетиторов, потому что рассчитывают с его помощью чего-то достичь.
- А в Сумах есть курсы украинского языка?
- Честно говоря, я о таких не слышала. Знаю, что в вузах, когда переходили на обязательное преподавание на украинском, для преподавателей организовали специальные курсы. А вне этого, кажется, изучать язык можно только самостоятельно.
Владислав Ивченко, газета "Данкор"